15.7 C
Santa Comba
sábado, julio 2, 2022

¿Por qué los programas de televisión y las películas en lenguas extranjeras tienen una audiencia tan alta?

En los últimos dos años, el debate sobre la importancia de las películas y programas de televisión en lengua extranjera se ha disparado. Películas como «Parásitos» y programas como «El Juego del Calamar» de Netflix son en parte responsables. Pero, en primer lugar, ¿por qué nos importa?

Las películas son dispositivos culturales. Son, al mismo tiempo, influenciadores e influenciadas. Son universales y excelentes herramientas para introducir al público en las culturas de las que proceden. Al sumergirse en una película o espectáculo extranjero, se puede aprender sobre los diferentes enfoques de la realización de películas, la cocina, las costumbres y mucho más.

En los últimos dos años, el debate en torno a la importancia de los idiomas extranjeros «Una vez que superes la barrera de una pulgada de altura de los subtítulos, conocerás muchas más películas increíbles», dijo Bong Joon-Ho, el director de «Parásitos», tras ganar el Globo de Oro a la mejor película extranjera en 2020. La mayor parte del mundo consume inglés y se adapta para encajar donde los estadounidenses no lo harán. Lo menos que podemos hacer es esforzarnos por experimentar las películas en lengua extranjera.

Sin embargo, las nuevas herramientas como un software de transcripción o subtitulación son muy completas, por lo que permiten ofrecer una película para todo el mundo con subtítulos en distintos idiomas. La accesibilidad a contenido audiovisual extranjero es cada vez más amplia, algo ideal para los interesados en el cine en otros idiomas.

Conocimiento de nuevas culturas

Ver una película y conectar con un personaje no es raro. Cuando lo haces al ver una película extranjera, estás conectando con alguien de una cultura completamente diferente. «Compartes sus pensamientos y sentimientos más profundos», afirma Vera Blasi, guionista de «Woman on Top» y miembro de la Academia.

«Se crea una sensación de intimidad con la humanidad, con el resto del mundo, que creo que es tan importante hoy en día. En ese momento nos damos cuenta de que solo hay un 'nosotros' aquí. Nosotros somos ellos, ellos son nosotros».

Mayor calidad del doblaje de películas y series

Una de las principales razones por las que las películas y los programas extranjeros tienen un éxito considerable en los mercados no nativos es la abundancia del doblaje. En este caso, las películas extranjeras estrenadas en EE.UU. cuentan con actores ingleses que doblan sus voces sobre las de los actores de habla extranjera.

Este proceso no siempre ha estado al alcance del público inglés porque la falta de recursos hacía que las técnicas y los resultados fueran inferiores. El doblaje solía ser una distracción de la película o el programa en sí, como cuando se veían viejas películas de artes marciales con un doblaje cómicamente pobre.

Netflix ha cambiado esta percepción invirtiendo millones en toda una red de actores de doblaje que generan voces para docenas de países. Ha comprobado que las películas y programas que incluyen doblaje obtienen mejores resultados en general que los que solo incluyen subtítulos.
Este proceso mejorará de cara al futuro y parece que no solo Netflix está invirtiendo recursos en ello. Es cuestión de tiempo que el resto de plataformas de streaming ofrezcan más contenido doblado o con subtítulos en su catálogo.

Pódeche interesar

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Concello de Val do Dubra
Concello de Val do Dubra
spot_img
spot_img

Síguenos

7,820FansMe gusta
1,661SeguidoresSeguir
1,776SeguidoresSeguir
460SuscriptoresSuscribirte

Últimos artigos